Le japonais repose sur un système d'écriture complexe, mélange d'idéogrammes d'origines chinoises, les kanji (漢字), et de deux syllabaires d'origines japonaises, les kana, regroupés en deux familles les hiragana et les katakana.


* Les hiragana (平仮名) sont habituellement utilisés pour noter les terminaisons verbales, les articles, les mots d'origines japonaises qui n'ont pas de kanji attribués.

* Les katakana (片仮名) sont habituellement utilisés pour noter les mots d'origines étrangère, ils sont aussi utilisés pour soulignés un mot ou une expression dans un texte, à la manière de l'italique.


*Généralement les caractères chinois au japon ont conservés une ou plusieurs prononciations d'origines chinoises déformés pour s'adapter à la palette de sons du japonais, et on leurs a attribués une ou plusieurs prononciations japonaises. Au fil des pages de ce site vous trouverez donc les prononciations d'origines chinoises des kanji noté en katakana (prononciation chinoise "japonisée" on-yomi 音読み), tandis que les prononciations d'origines japonaises seront notés en hiragana (prononciation japonaise kun-yomi 訓読み).


La majorité des ouvrages et des sites web sur le japonais destinés au occidentaux utilises pour noter les sons du japonais les caractères de l'alphabet latin (appelé communement romaji ローマ字 au japon, ce qui signifie caractères romain ou de rome). Les japonais utilisent strictement leurs système d'écriture pour noter leur langue, il est donc fortement déconseillé de se contenter des notations romaji pour étudier le japonais.



Une selection de quelques ouvrages utiles pour l'apprentissage du japonais :